2010年01月28日14:37
『いもうとのにゅういん』の英語版について(←先日の記事はこちら)
どうして、〝あさえ〟が〝ナオミ〟になっているのか
知りたかった 私・・・
出版社にメールしてみました。
R.I.C.出版 様
はじめまして、こんにちは。
静岡の西村と申します。
福音館の絵本を調べていたところ 『いもうとのにゅういん』が
英語で出版されている事を知りました。
登場人物は・・・
お姉さんの〝あさえ〟
妹の〝あや〟
作者は〝筒井頼子さん〟
絵を描かれているのは〝林明子さん〟
そんな中で、絵本のタイトルが 『Naomi’s Special Gift』 となっています。
ナオミ・・・という名前は、どこにも見当たらないのに・・・
きっと、なにか理由があるのだろうと・・・
絵本の事になると、色々知りたくなってしまう私です。
『いもうとのにゅういん』のタイトルが なぜ 『Naomi’s Special Gift』
となっているのか?
支障がなければ、簡単な理由など お聞かせいただけたら 嬉しいです。
小学校・中学校・幼稚園で読み聞かせをさせていただいております。
仲間のみんなにも、聞かせてあげられたら・・・と思っておりますので
お返事いただけたら、ありがたいです。
と・・・。
そしたら、お返事をいただけたんですね~
西村様
はじめまして。
アールアイシー出版のMと申します。
この度は、絵本についてのお問い合わせありがとうございます。
また、お電話までいただき恐縮しております。
弊社の英語絵本は、日本の素晴らしい絵本を紹介させていただきたく、
海外でも販売しております。
海外で違和感なく読めるように、英語圏でよく使われている英語名を
使っております。
Naomi という名前についてですが、聖書に出てきますし、
わりとポピュラーな名前です。
有名どころでは、モデルのナオミ・キャンベル、
女優のナオミ・ワッツなどがいますね。
「いもうとのにゅういん」だけでなく、弊社では50タイトル以上の
日本の良書を英訳して出版しております。
どうぞお近くの書店にてご注文ください。
なお、弊社からでも直送できますが、代引き手数料が500円かかります。
他にもご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い申し上げます。 M
という事でした。
英語で出版するにあたって、英語圏で使われているポピュラーでスタンダードな
名前にしてあるってことなんですね。
気になったんで、お電話で・・・
「あさえ〟が〝ナオミ〟になっているんなら、妹の〝あや〟はどんな表記になっているんですか?」
と聞くと・・・
「えっと・・・エリーですね。〝あや〟は〝エリー〟となってます。」
「へ~~~!!〝エリー〟なんだ!」
すごく気になったので
「じゃあ、人形の〝ほっぺこちゃん〟は、どんな風に書かれているんですか?」
と調子に乗って、聞いてみました。
すると・・・
「買って読んでくださいね。」
と・・・
そうですよね・・・
すみません
機会があったら、そうさせていただきます
RIC出版様 お忙しい所、お答えをいただきまして ありがとうございました!
以上報告です!
あつなおさん!!
いもうとのにゅういん・・・英語版について。
カテゴリー │小学校(語るんジャー)
『いもうとのにゅういん』の英語版について(←先日の記事はこちら)
どうして、〝あさえ〟が〝ナオミ〟になっているのか
知りたかった 私・・・
出版社にメールしてみました。
R.I.C.出版 様
はじめまして、こんにちは。
静岡の西村と申します。
福音館の絵本を調べていたところ 『いもうとのにゅういん』が
英語で出版されている事を知りました。
登場人物は・・・
お姉さんの〝あさえ〟
妹の〝あや〟
作者は〝筒井頼子さん〟
絵を描かれているのは〝林明子さん〟
そんな中で、絵本のタイトルが 『Naomi’s Special Gift』 となっています。
ナオミ・・・という名前は、どこにも見当たらないのに・・・
きっと、なにか理由があるのだろうと・・・
絵本の事になると、色々知りたくなってしまう私です。
『いもうとのにゅういん』のタイトルが なぜ 『Naomi’s Special Gift』
となっているのか?
支障がなければ、簡単な理由など お聞かせいただけたら 嬉しいです。
小学校・中学校・幼稚園で読み聞かせをさせていただいております。
仲間のみんなにも、聞かせてあげられたら・・・と思っておりますので
お返事いただけたら、ありがたいです。
と・・・。
そしたら、お返事をいただけたんですね~
西村様
はじめまして。
アールアイシー出版のMと申します。
この度は、絵本についてのお問い合わせありがとうございます。
また、お電話までいただき恐縮しております。
弊社の英語絵本は、日本の素晴らしい絵本を紹介させていただきたく、
海外でも販売しております。
海外で違和感なく読めるように、英語圏でよく使われている英語名を
使っております。
Naomi という名前についてですが、聖書に出てきますし、
わりとポピュラーな名前です。
有名どころでは、モデルのナオミ・キャンベル、
女優のナオミ・ワッツなどがいますね。
「いもうとのにゅういん」だけでなく、弊社では50タイトル以上の
日本の良書を英訳して出版しております。
どうぞお近くの書店にてご注文ください。
なお、弊社からでも直送できますが、代引き手数料が500円かかります。
他にもご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い申し上げます。 M
という事でした。
英語で出版するにあたって、英語圏で使われているポピュラーでスタンダードな
名前にしてあるってことなんですね。
気になったんで、お電話で・・・
「あさえ〟が〝ナオミ〟になっているんなら、妹の〝あや〟はどんな表記になっているんですか?」
と聞くと・・・
「えっと・・・エリーですね。〝あや〟は〝エリー〟となってます。」
「へ~~~!!〝エリー〟なんだ!」
すごく気になったので
「じゃあ、人形の〝ほっぺこちゃん〟は、どんな風に書かれているんですか?」
と調子に乗って、聞いてみました。
すると・・・
「買って読んでくださいね。」
と・・・
そうですよね・・・
すみません
機会があったら、そうさせていただきます
RIC出版様 お忙しい所、お答えをいただきまして ありがとうございました!
以上報告です!
あつなおさん!!
この記事へのコメント
ほ~お~
英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)
ワールドスタンダードかぁ
さすがにしむらさんだ、スッキリです。
ありがとね
で、2号。
昨日、無事退院しました。
めちゃくちゃ元気で、腹立ちます
以上
英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)
ワールドスタンダードかぁ
さすがにしむらさんだ、スッキリです。
ありがとね
で、2号。
昨日、無事退院しました。
めちゃくちゃ元気で、腹立ちます
以上
Posted by あつなお at 2010年01月28日 21:12
◆あつなおさん おはよ!!
>英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)
わかってるら・・・っていうか、ばらしちゃえ!!
2号クン、良かった良かった。
また、そのうち こども1から連絡行くで・・・
>英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)
わかってるら・・・っていうか、ばらしちゃえ!!
2号クン、良かった良かった。
また、そのうち こども1から連絡行くで・・・
Posted by にしむら at 2010年01月29日 09:53