いもうとのにゅういん・・・英語版について。

カテゴリー │小学校(語るんジャー)

いもうとのにゅういん・・・英語版について。
『いもうとのにゅういん』の英語版について(←先日の記事はこちら)

どうして、〝あさえ〟が〝ナオミ〟になっているのか
知りたかった 私・・・
出版社にメールしてみました。


R.I.C.出版 様

はじめまして、こんにちは。
静岡の西村と申します。

福音館の絵本を調べていたところ 『いもうとのにゅういん』が
英語で出版されている事を知りました。
登場人物は・・・ 
お姉さんの〝あさえ〟
妹の〝あや〟

作者は〝筒井頼子さん〟
絵を描かれているのは〝林明子さん〟

そんな中で、絵本のタイトルが 『Naomi’s Special Gift』 となっています。
ナオミ・・・という名前は、どこにも見当たらないのに・・・

きっと、なにか理由があるのだろうと・・・
絵本の事になると、色々知りたくなってしまう私です。

『いもうとのにゅういん』のタイトルが なぜ 『Naomi’s Special Gift』
となっているのか?
支障がなければ、簡単な理由など お聞かせいただけたら 嬉しいです。

小学校・中学校・幼稚園で読み聞かせをさせていただいております。
仲間のみんなにも、聞かせてあげられたら・・・と思っておりますので
お返事いただけたら、ありがたいです。

と・・・。

そしたら、お返事をいただけたんですね~ちょき


西村様

はじめまして。
アールアイシー出版のMと申します。
この度は、絵本についてのお問い合わせありがとうございます。
また、お電話までいただき恐縮しております。

弊社の英語絵本は、日本の素晴らしい絵本を紹介させていただきたく、
海外でも販売しております。
海外で違和感なく読めるように、英語圏でよく使われている英語名を
使っております。
Naomi という名前についてですが、聖書に出てきますし、
わりとポピュラーな名前です。
有名どころでは、モデルのナオミ・キャンベル、
女優のナオミ・ワッツなどがいますね。

「いもうとのにゅういん」だけでなく、弊社では50タイトル以上の
日本の良書を英訳して出版しております。
どうぞお近くの書店にてご注文ください。
なお、弊社からでも直送できますが、代引き手数料が500円かかります。

他にもご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い申し上げます。 M




という事でした。ニコニコ


英語で出版するにあたって、英語圏で使われているポピュラーでスタンダードな 
名前にしてあるってことなんですね。ニコニコ


気になったんで、お電話で・・・
「あさえ〟が〝ナオミ〟になっているんなら、妹の〝あや〟はどんな表記になっているんですか?」
と聞くと・・・

「えっと・・・エリーですね。〝あや〟は〝エリー〟となってます。」


「へ~~~!!〝エリー〟なんだ!」


すごく気になったので
「じゃあ、人形の〝ほっぺこちゃん〟は、どんな風に書かれているんですか?」
と調子に乗って、聞いてみました。


すると・・・
「買って読んでくださいね。」
と・・・

そうですよね・・・
すみませんえーん汗

機会があったら、そうさせていただきますおまわりさん


RIC出版様 お忙しい所、お答えをいただきまして ありがとうございました!

以上報告です!
あつなおさん!!



同じカテゴリー(小学校(語るんジャー))の記事

 
この記事へのコメント
ほ~お~
英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)
ワールドスタンダードかぁ

さすがにしむらさんだ、スッキリです。
ありがとね


で、2号。
昨日、無事退院しました。
めちゃくちゃ元気で、腹立ちます
      以上
Posted by あつなお at 2010年01月28日 21:12
◆あつなおさん おはよ!!

>英語圏でポピュラーな名前ねぇ
ってか、分かっちゃうじゃん(汗)

わかってるら・・・っていうか、ばらしちゃえ!!

2号クン、良かった良かった。
また、そのうち こども1から連絡行くで・・・
Posted by にしむらにしむら at 2010年01月29日 09:53
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
いもうとのにゅういん・・・英語版について。
    コメント(2)